華文詩壇第一本工程浩大的《爵士詩選》終於出版
謝謝鴻鴻找我參了一腳❤️
從大學開始,莫名喜歡上爵士樂
教我畫畫的帥哥老師借了我一堆爵士專輯
喜歡的怪學長也喜歡爵士樂
(他身上有羊的味道,我喜歡羊🐑)
這些小情小愛都有助於爵士樂欣賞及心靈啟發
沒想到這麼久了,依然著迷
聽到爵士樂,就覺得平靜
cool jazz, bebop, fusion
都讓人好喜歡
喜歡的文學也離不開爵士樂
美國的beat generation作品,幾乎就是體現爵士樂bebop的樂句
詩的語法,跟音樂的章節互相呼應
研究所那時的我,因著鴻鴻的推薦
翻譯了電影《Howl》的字幕
那是我翻譯過最難的作品
基本上整個電影就是以Allen Ginsberg的詩為主
那首詩就像bebop樂句般,基本上是沒有在給你呼吸頓點的(很覺得他邊寫應該邊嗨)
覺得自己翻譯尚可,盡了全力,但那首詩本來就比較難讓人咀嚼,翻中文也只求有人能願意下嚥
這麼多年了,感謝鴻鴻
還記得喜歡爵士樂的阿蘭
讓我有機會參與這次的詩選
很開心,在台灣有人願意開始推動爵士樂跟文學的結合
也希望有更多人認識這個美好的音樂類型❤️
購買連結:
https://www.books.com.tw/products/0010876102
黑眼睛文化 Dark Eyes Ltd.